AND CREATIVE TEACHERS OPEN TO RECENT
INSIGHTS
CONCERNING THE GRAMMAR OF
ENGLISH AND DESIROUS OF FINDING
OUT HOW TO COACH PUPILS TO
CONSTRUCT THE GRAMMAR
SYSTEM FROM ITS FOUR
BUILDING
BLOCKS
© 2002-2003 by Orchid Land Publications
C.-J. N. Bailey
[20020630, last updated 20030614]
PART C
THIS PAGE IS CONSTANTLY UNDER CONSTRUCTION
![]()
| L83A | |
| STRUCTURAL LESSONS | FORMS AND THEIR USAGE |
| 1. PREDICATION;
FUNCTORS 2. COMPLEMENTS 4. MODIFICATION--ADJECTIVAL; DETERMINERS; THE GENITIVAL POSTPOSITION 5. MODIFICATION--ADVERBIAL 6. MORE ON HYPHENS; WORD ORDER; APPOSITION; VOCATIVES; IMPERATIVES; EXCLAMATIONS 7. PREPOSITIONAL PHRASES FOREGROUNDING, STRANDING, AND PIED-PIPING; POSTVERBS AND PREVERBS 9. EMBEDDED CLAUSES I-- ADVERBIAL SUBORDINATE CLAUSES; ALSO UNEMBEDDED QUESTIONS |
3. PERSONAL &
OTHER PRONOUNS--SUBSTITUTES FOR NOMINALS 8. VERB MODALITIES I-- EXOCHRONOUS (TIMELESS) AND POSTERIOR MODALITIES 10. COMPARISON FORMS OF MODIFIERS |
|
L83B |
|
| 11. VERBIDS I--GERUNDS AND PARTICIPLES; ABSOLUTE CONSTRUCT 14. SUBORDINATE CLAUSES-- EMBEDDED ADJECTIVAL CLAUSES 15. VERBIDS II--INFINITIVE CONSTRUCTS; CAUSATIVES AND CONTRACAUSATIVES; RAISING 16. SUBORDINATE CLAUSES III--EMBEDDED NOMINAL CLAUSES; EXTRAPOSITION 18. CONDITIONAL SENTENCES; SURREALIS CLAUSES; WISH, WOULD PREFER, &c |
12. VERB MODALITIES
II--PASTS, ANTERIORS, AND PRETERITIVE GOT 13. PASSIVES, CONTRAPONENTS PRETERITIVE HAVE GOT 17. VERB MODALITIES IV-- MODAL VERBS, PURPOSE CLAUSES, AND JUSSIVE AND HORTATORY USAGES |
|
L83C |
|
|
APPENDIX A:
VIRTUAL WORDS AND CLAUSES |
|
![]()
APPENDIX A: VIRTUAL WORDS & CONSTRUCTS
In this writing, the following virtual words have been discussed. It has been stated earlier that the purpose of these is to obviate deviant patterns, i.e. to make the syntax regular throughout. (See further L82.)
$
for deleted should (CLICK
HERE)
@ for deleted at (or on) with home and temporal
expressions like @ last night, @ this evening, @ that time, @ the time that . . .
X
stands for any lexical item
|
Note X, the virtual trigger of the A-X N rule discussed in Lesson 4; the hyphen linking A and X indicates that X (is an adverb that) modifies A. |
= stands for the virtual which/who is/are in the analysis of
appositives; e.g. Joe = the
janitor
@ for TO with a
short infinitive, indirect object (where it sometimes stands for for) or home
BE
or participial forms of this verb in infinitive constructs and absolutes
ONE(S), THING(S), and (following color
names) SOMETHING following
determiners used pronominally, including articular
adjectives and nominals having 's with nothing following; mine,
etc., are equivalent to my
one(s);
whatever and whoever can be considered to be (any)thing
that or (any)one that
AGN/INSTR
can be used for by someone, with/through something--a virtual
agent or
instrument of a passivized verb
OBJ
virtual object of a transitive verb
IF
(resulting in subject-verb inversion)
MAY for
deleted optative may (with verb-subject word order; e.g. MAY
be it ever so humble)
APPENDIX
B: WHERE PIED-PIPING AND STRANDING PREVAIL---THE REAL RULES OF EDUCATED USAGE
Over the
years in various grammatical publications (including ETBLA),
I have published descriptive
principles of how most educated people use whom—rarely
in ordinary speaking—and (the cause of many misuses of
whom—viz.
where they move prepositions to the beginning of a clause. One would
hardly hear some examples like “Tell us for how long it could last,” “Tell
me about how correct these directions are,” “That’s the topic about which
her report was,” and “About what this book is over is what I’m wasting so
much time”; but one might read some almost as bad!
Except for whole sentences explicitly labled as unacceptable or the like,
solecisms are markered with a preceding asterisk.
Rules in
some grammar books about moving the preposition of interrogative and relative
clauses to the beginning of the clause yield the un-English relative clause in
“the
topic about which her report was.”
This is
doubly un-English in an indirect question:
“They asked
about
what her report was” and “Tell us for how long it might be good.”
These abortions are apparent to any native-speaker with a decent feeling
for the language.
The
earliest exposition of what is updated here is found in Bailey, “Where English
cannot put a preposition before a relative or interrogative pronoun” in The
English reference grammar, ed. G. Leitner (Niemeyer, 1986), pp. 156-177.
Before listing the situations in which pied-piping is forbidden,
this term and a few others need to be mastered.
|
Pied-piping is the moving of a
preposition (along with its WH-object
(who, which) to the front of a (i) direct question,
(ii) and indirect question, or (iii) or a relative clause. Examples of
these three situations follow; in each example, the pied-piped form
precedes the usual form: To whom did you give it?
Who did you give it to? I wondered for whom it was.
I wondered who it was for. That’s the one for which I was striving.
That’s the one I was striving
for.
In general, pied-piping is not permitted when the relative
pronoun is that (present or deleted), as in the one they
spoke to. This example shows that the preposition to has
been stranded; stranding is leaving leaving the preposition in
place—not pied-piping it to the front of the clause when the WH-word
is foregrounded. A form of be
is said to be stranded when a preposition that would follow it is
foregrounded and the form of non-auxiliary [!] be is left
at the end of the clause; e.g. “I wondered for whom it was.”
This is avoided in clauses beginning with a WH-pronoun, though it is
allowed in clauses beginning with a WH-word that is not a pronoun—i.e.
the determiner whose or a WH-word adverb—as in “person whose
books they were,” “person we knew where a lot of whose books
were;” “where their books were.” Note further that we don’t consider be stranded
when it occurs clause-finally as the result of dropping a repeated verb
form—usually the participle of a passive like was [reported].
When whose and the nominal it determine constitute the
object of a preposition, that preposition gets pied-piped less often
than stranded, as in the one whose expensive furniture they were
looking at.
Note that compound prepositions are not split up or pied-piped.
We can say “except for whom” but not “whom . . . except
for”—nor “for whom . . . except.” When a compound preposition is involved, pied piping is
required even in indirect questions where it often be avoided.
Phrasal prepositions like for the sake of, in place of,
to the advantage of are harder to break up than ordinary
prepositions. Naturally, a
successsion of prepositions belonging to different clauses is not allowed;
e.g. “He wondered about in what they were engaged.”
Prepositions are not to be confused with postverbs—which they are
often combined with, as in put up with and ……….. (See the table attached to condition 5b below.)
A special situation is that involving a partitive expression,
i.e. an expression in which a quantity word if followed by a
preposition, usually of and it is in turn followed by a WH-pronoun.
Partitive expressions include much of which, many of
whom, few of whom. Note
also examples with whose like “where a lot of whose
books were.” (On the
existence of a clause-final form of be here, see below.)
A preposition, especially from, may have as its
object where and there. This
is dealt with in the priniciples listed later.
Note that clauses beginning with WH-adverbs may be the object of
a preposition in the clause in which the relative clause or indirect
question is embedded. Cf. “They
pointed to where th’others had been sitting” and “They were
wondering about why the date had been changed.” Note that, since the relative pronoun that cannot be preceded
by preposition, any relative clauses beginning with this relative
pronoun (real or virtual) have to pied-pipe any adpositions that
would precede that. Note
that indirect object whom is not foregroundable, as in “the one
whom I gave it.” Note that pied-piping is a bit more
allowable before an interrogative adjectival—what? Or which?
As in “She wondered to what address it should be sent” vs. “She
wondered about to what it should be attributed”—than before
interrogative pronouns. “He wondered about what they were
doing” is acceptable because about belongs to the main clause,
not to the dependent clause of the indirect question. The conditions laid out below apply to participial constructs (“the bank being borrowed from”) as well as to relative clauses and interrogative sentences. ???? Note that infinitive constructs like “to one to visit” and “the one to watch out for” as well as “hard to grapple with” avoid relative pronouns altogether. Instead of forbidden infinitive constructs like “the person about whom to speak is not easy,” we use a clause—in this instance, “the person [who] it is easy to speak about.” Note the deletion of who here, there normally only that is deletable. |
|
|
Take
care not to confuse an unmoved preposition in the main clause
(e.g. “She was worried about what they were doing”) with a
foregrounded preposition in the subordinate clause! As 5
below shows, we do not usually allow prepositions belonging to different
clauses (not the same thing as compound prepositions belonging to
the same clause) to stand next to each other, as in “We wondered about
for what they were doing that”; but “We wondered about to what
extent it would be possible” is acceptable. |
A few additional general observations will be helpful before addressing
the specifics.
English avoids a locution found in many other languages, including
daughter languages of English: all
what.
We also avoid From where? In
a direct or indirect question, but allow from where as
a quasi-relative in, e.g., They
flew to Honolulu, from where they went to Hilo by sea.
What follows is a consolidation and updating of information published by me in
the eighties. The relative pronoun what
can best be understood if treated as equivalent to that
which;
whatever can
be understood simply as a noun if it does not modify a noun, and the clause
beginning with it can be treated as a noun subject or object, as in Whatever
they did was best for whatever happened.
It
not seldom happens that when an adposition is pied-pied, it stays in place where
it was; the result is duplicated preposition and postposition.
An example from a BBC announcer is:
“the situation of which he took advantage of.”
This phenomenon is especially likely when the clause is complicated.
In
casual speech, a genitival pronoun is often treated this way; e.g. “the person
who I don't like his book.” (This
is normal in the daughter languages of English.) It
is as old as the Tudor writer Thomas Malory.
Where no preposition is involved and no other complications exist,
relative clauses prefer that to who or which
unless they are embedded in a clause beginning with who
or which,
or when they are embedded in a relative, nominal clause, or adverbial (purpose)
clause beginning with that.
++++++
Note
that the following conditions have to applied in the order shown.
The reason for this is that sometimes more than one condition can apply
to the same situation. In such
instances, the order of application may affect the outcome, especially when one
condition alters the situation that a later condition would otherwise apply to.
But consider “Over what they were arguing was about for what purpose it
was”; this atrocious example violates
condition 2 below as well as the general prohibitions against consecutive
prepositions belonging to different clauses and against a a form non-auxiliary
of be at the end of a clause beginning
with a WH-pronoun (but a clause beginning with
whose or a WH-adverb does not resist
word-final non-auxiliary be, as already
shown).
1.
From
where?
does not occur
except in quasi-relative clause beginning with from
where.
We do not have direct questions or indirect questions (“They asked me from
where I had come”) beginning with from where(?). Borderline
prepositions like than
and as
as well participle-derived prepositions (like during,
concerning,
and according
to, as well
as the class of than,
except,
besides,
but)
are generally foregrounded. As noticed earlier, a preposition is not
postposed when the phrase it belongs to modifies a noun, adjective, or adverb within
the clause, unless it would come at the end of the clause if not
foregrounded. See
more or indirect questions below (at 4).
2. A cleft-sentence (where a word out of the main clause is put first and the rest is subordinated as a that-clause) may overcondition other conditions not permitting a stranded preposition; e.g. It's two stories that (*by which) this building is taller than the other one BY. While we wouldn’t say the two inches that she's taller than him *BY (see the box above), the person it was written by is entirely acceptable for reasons given in connection with the next condition—3.
|
ACCEPTABLE |
UNACCEPTABLE |
|
What right are they claiming that *by? |
By
what right are they claiming that? |
|
What respects are they different *in? |
What
box did we put that in? |
|
*This is an indirect question; otherwise the example would
be all right; cf. The relation in which they stand is evident is
more formal than The relation
(that) they stand in is evident. |
|
Various
examples indicate a greater likelihood--in instances where a preposition may be
either foregrounded or stranded--of foregrounding in non-restrictive relative
clauses than in restrictive ones. (This condition is irrelevant to
questions, just as 5 is irrelevant to non-interrogative statements.)
—Metaphorical
uses of locative prepositions are harder to strand than uses involving real
locations. We would not say "someone who there is no trust in"
but "someone who there is no hope for" is acceptable.
—Note
non-restrictive
clauses in which adjectival which
(or what)
accompanies a repetition of the antecedent; e.g. “There
is a very likeable old gentleman,” “from which old gentleman we received
quite a large contribution”;
we could also say “old
gentleman, which old gentleman we received quite a large contribution from”—though
it has got an inelegant aroma.
3. Difficulty (1) in the lower part of the second box from the beginning
of this memorandum discusses foregrounding that results in a stranded form of be—just
in case be
would not be stranded if there were no foregrounding—as in “the one *for whom it was.” Note “the table that it is on"
is all right. The result is vastly worse in either clause of a
cleft-sentence; we therefore let condition 2 prevail and say: What the argument
was over is what our discussion is about.
That
condition 3 overconditions 4 is not clear from To what extent it was is what they are
arguing over—for
was is
stranded because of a missing so
or participle like done.
4. An indirect question beginning with a WH-word (or in infinitive-construct
form) disallows pied-piping; cf.
He asked us (*in)
what direction we were going in.” Another example is: “It
is not clear what relation they stand in.” But condition 2
overconditions this condition; e.g. “They
wondered about in what way that got accomplished.” An
example in which an indirect question exhibits pipe-piping is “I know the date
after which that had to have happened.” We
could not say “I know the date which that had to have happened after.”
This example falls under principle 0000000000
Note
that there are phrasal prepositions that more easily get pied-piped than single
prepositions; when pied-piped they are not broken up.
Thus, we say “the
people that th’others labored for the sake of” or “the people for the sake of
whom th’others labored”¾but
not “the people of whom th’others labored for the sake.”
“The people for whose sake th’others labored” would be a frequent
choice here. Also hard to strand
are prepositions equivalent to simple WH-adverbs like “in what manner” =
how, “for what reason” =
why, “in which place” =
where, “at which time [or: “moment]”
=
when, and “to what extent” =
how much. We say “the way in which that battle got won.”
In relative clauses embedded in indirect questions, we prefer pied-piping
with quantifiers; e.g. “They wondered whether the soldiers, most of whom were
starving, were capable of defending Moscow.” We
usually avoid stranding a preposition when its relative or interrogative
pronoun object is followed by "there is/are (no[t])" and the sense of
the preposition is not literal; thus, we would not say "someone that there
is no trust in,” though “someone that there is no hope for” passes muster.
It is possible to strand literal on in “the table that there is
no food on,” though it is hardly very elegant.
Of course, the infinitive complementizer for can no more be
stranded than can infinitive to. We
say “the one for them to put their trust in” and “the one to put their
trust in.” But than and as
can be stranded, as in “the ones that they’re better than” and “the ones
that they are as good as.”
5a.
It is necessary to strand the second of successive prepositions (excluding participial
compounds like according to and participles like
except—which
would hardly occur in this context)
when they belong to different clauses.
(This is a situation when a whole relative clause or indirect question
having a preposition whose object is a relative pronoun is the object of a
preposition in the higher clause.) An
example is: “He asked about for what purpose they had planned to do
that.” That conditions 3
and 4 overcondition condition 5a is clear from the un-English ring of “They
wondered about to what extent it was.”
This may look like condition 4 is being overconditiond by condition 5a, but the
stranding of was here
is due to the dropping of a participle like done
or a predicate like true or
so; if was were not auxiliary or at least copular,
one would say existed or some other suitable word.
Instead
of saying
“They
spoke about to what extent that was so,” it
would be preferable to say: “They spoke about the extent to which that was
so.”
Compare
also the pre-emption or overruling of conditions 3, 4, and 6 by condition 3
in “What the argument was over was the question of in
what manner the work was carried out”—where
out
is not a postposition, and where condition 2 does prevail over 3 and 3 is not
allowed to set conditions 4 and 5 aside, as should be the case.
The last
example is one of the worst examples that result from following the grammar
books.
The
distinction between prepositional phrases (PP) that lack their literal
senses. We say “In what way did she succeed?”
and avoid “What
way did she succeed *in?”
as well as “What grounds did they do it on?”—even
though we can say “Which list did she put that item in?” (and “In
which list did she put that item?”) as well as “What table did she put that vase
on?”
(and “On
what table did she put that
vase?”) This
condition does not apply when a PP stands alone as a question or relative
clause; in this instance, the order with postposition following the WH-word
is unmarked and normally preferred; e.g. “What for?
=
Why?”).
While we ordinarily avoid P+Nom (e.g. “For *what?”),
when necessary substituting fuller phrases (e.g. “For
what
reason?”;
see (d) below, and note that “Who to?”
and “What
on?” are preferred to
“To
Whom?” and “On
what?” The P+Nom order
is used to indicate unusual connotations. Saying with
whom
can otherwise sound haughty or rude (being. a put-down as in With
whom do you wish to speak?),
or just foreign. However, to highlight a special sense, we can
employ the unusual order to marker that sense (see condition 3 below); if
invited to sit down but seeing nothing to sit on, one would naturally say
"On what?" This would sound silly otherwise--where we say
"What on?" (See further my "Where English cannot put
a preposition before a relative or interrogative pronoun" in The
English reference grammar,
edited by G. Leitner [Niemeyer, 1986, pp. 156-77].). For
what (cause/reason)
markers a special situation that would not be markered with What
for?
|
To understand the following discussion, it is necessary to
distinguish three kinds of particles (short words mostly having a
grammatical use or having on general semantic sense): --prepositions,
called postpositions when following their object (as genitival
’s always does); adposition refers to either.
(The differences between prepositional of and postpositional 's
are discussed in my Variation in the data; can
linguistics ever become a science? [Orchid Land Publications,
1992].) Note that just as a clause or a phrase may
precede the postposition ’s;
e.g. the person I spoke to's hometown and the one being
talked about's new house. Contrary to their equivalents
in other languages and to what older grammars of English contended, than,
like, and as (as well as a few other such particles)
can be prepositions (cf. than whom in the 1611 English
Bible); as such, they can be postposed under the conditions allowing
postpositions. A prepositional phrase consists of a
preposition plus a nominal (e.g. the one who did it)—rarely
a particle adverb (e.g. here) substitutes for the noun
object--but the object can a nominal clause. Than, except,
besides, and but allow as object an infinitive
construct as well as a that-clause. —postverbs
(like up in give up ("surrender, cease" both
transitive and intransitive"), build up ("improve,
augment, compliment"), etc. (see below), where verb + preposition
acts almost like single verb (but see 2 below), even undergoing
passivization. Postverbs are postposable or not postposable
(except after an unstressed pronoun, as in we gave *up it--cf.
we gave that up); some can be either, with or without a difference
in sense. No postverb can be foregrounded; we cannot say the
address up which they looked—where up is a
postverb—though we can say “I look up it.” (“I looked it
up” would refer to checking something in a reference book or the
like.) While it is no solecism to say the pipe up which
the water came through, normal English would be the pipe (that)
the water came up through (where up is a particle adverb,
as is through in both examples). If we can (even
though rarely would) foreground a particle (e.g. up in the
pipe up which we looked, it is a preposition; if we absolutely
cannot foreground a particle like up, as in the address *up
which we looked, then it is either a postverb or a particle adverb.
In passive uses, we can leave a particle (e.g. on or
up) after a transitive verb: they
got spit on and they got dumped on (preposition), that
address got/was looked up (postverb), and the ball was thrown
up there just in time (adverb). But since That medicine
was thrown *up by him is not good English (even though we say He
threw up that medicine, it seems that some verb + postverb
compounds resist passivization. —particle
adverbs (like through above and like up and down
in stand up and sit down; up in throw up
is ambiguous; we say throw up ("vomit") and throw
the package up here—where up is a particle
adverb; the matter is complex, as seen in the discussion below).
Down in sit down and up in sit up
are adverbs. And of course combinations or compounds of postverb + preposition, as in put up with [something]; we don't pied-pipe and say That’s something up with which I won't put, but That's something with which I won’t put up is possible, though That's something (that) I won’t put up with would be normal. Try look down (on) in your own usage. |
5b.
The converse of condition 6 is true: When successive prepositions belong
to different clauses, the first one cannot be postposed, as in an extent (that/which) we were not aware of *to—for
proper
an extent to which we were not aware of.
6.
Consider partitive and similar prepositional phrases consisting of a preposition
+ quantifier + of (occasionally, some other preposition) + whom or which¾like
those found in “the candidates few/some
of whom
had spoken here.” More stilted
but still acceptable, and in complex dependent clauses sometimes preferred, is
“The candidates of whom few/some had been given permission to speak here,”
but not “the candidates
few/some of whom permission to speak here had been given to.”
Foregrounding
is, however, blocked when condition 5c prevents a succession of non-conclausal
prepositions.
We cannot postpose the preposition of
prepositional phrases whose object is a relative pronoun when it modifies some
item within the clause rather than the whole clause--i.e. the main verb
or an infinitive depending on the main verb--unless that word comes at the end
of the clause. Though it is all right to say one who I went there with,
we prepose with in one with whom a dialog would lead nowhere."
But we do say the one who she enjoyed speaking with, where speaking is a
nominal--a gerund. Similarly, an adverbial phrase that modifies an
adjective or participle or adverb within the clause rather than its verb
predicate is not postposed unless that item ends the clause.
So we have got to say for whom it was urgent to protest when for whom
modifies urgent; but who it was urgent to protest for is all right
if for whom modifies the verb form (infinitive)—to protest.
If the prepositional phrase whose object is a relative modifies a noun,
adjective, or adverb within the clause and also happens to come at the
end of the clause, there is less of a problem with postposing its preposition;
cf. one who they recognized his similarity to and one they
recognized her being similar to, one who they recognized Jim as
having been attaked by, and one who they saw us walking leisurely with (where
with whom modifies walking, which serves as the predicate of us
walking leisurely). This is less recommended with a comparative
preposition; cf. one who they recogmized their being as happy as and one
who he did that more quickly than.
++++++
When what
introduces an indirect question or modifies a noun, it is not equivalent to that
which.
(The same is also of course true of determiner
what in
“They knew what newspaper th’others had read that in.”) To
avoid confusion, observe that “Many
of high standing, but not everyone who was, attended”
is a
awkward, though it violates no conditions; it is made better if the who-clause
is set off with dashes: “Many of high standing--but not everyone who
was--attended.”)
The grammar can become very complicated when a relative clause is embedded
within another; cf. “the
program <that you were determined to involve all of the projects {that
they came up with} in>.”
(The curly brackets bound most subordinate clause, while the pointy brackets
mark off the relative clause it is embedded in.) This is a situation in which stranding should be avoided if
possible. On the other hand,
pied-piping can be a put down, as in “….”
If a WH-adverb is replaced with a phrase like “For what purpose did you
do that?” the effect can be condemnatory in some contexts.
In simple sentence fragments contain only a preposition and WH-word, the
order is quite important. “For
what?” is haughtier or at least archer than normal “What for?”
Foregrounding a preposition to the front of the clause is sufficiently un-English in most instances that we hear announcers on the BBC and American media saying things like the situation of which he took advantage of. Even the Tudor writer Thomas Malory committed this kind of error. Where no preposition is involved--and no complications or weird senses would result—we can omit who and use that instead—as in the one [that] I saw.
+++++
Note that in good English we avoid a vocative noun followed by who and a second-person verb. It is difficult to say, "Lord, Who take away the sins of the world." Colloquially, the verb is generally a third-person verb when non-vocative you or I or me is not the antecedent of the relative, as in “You are the Lord, Who takes away,” “It’s me who does things on time.” It is as though one were thinking, “Lord, You Who are the one that takes” and “It's me who is the one that, etc.”
APPENDIX C: PROCESSUAL MODALITIES
Besides
DO-SUPPORT
(in negatives and interrogatives like “It doesn’t work” and “Does it
work?”) and the foregoing pied-piping, processual modalities are irrealis—though
in the case of contraponence this is simply due to their exochronous form.
(1) SUBJECT-VERB INVERSION (in questions, in obligatory or optional combination with several of the following modalities, with optative-may (see 4 below); cf. also don’tchu-imperatives like “Don’tchu be late now!” This modality is obligatory (see Lesson 6) after clause-initial Never or None or Not X [where X is an adverb or adverbial phrase] or No X where [X is a nominal]; it is optional after clause-initial So and Thus and after than, and as as well as in parenthetical statements inserted in the middle of a quotation like “thought I,” “said she,” etc. Lets (as contrasted with Let us)--which should omit the apostrophe, which doesn't make sense in "Lets you and she do it" (note the reversals of her and him mentioned in Lesson 3 in this over-marked environment)--forms a hortative imperative. We still make hortatory or jussive imperatives with third-person objects; cf. “Let my people go” and "Let them go." This modal let is not the let that has the literal sense of "permit, allow."
|
HORTATORY
OR JUSSIVE
Lets doubly reverses the meaning “permit, allow” because it is a
marked usage—being an imperative form and also and indirect imperative.
Let her becomes Lets she which then becomes conjoined in Lets
her and him. |
(2) The TEMPORAL THROWBACK
makes a predicate counterfactual if it is not posterior; if posterior:
non-expectative, or dubitative.
See Lesson 18 for the surrealis environment following
different classes of verbs (including wish) having posterior
connotations. The TEMPORAL THROWBACK
may also be used to soften a statement or question, as in “I was wondering
whether you might like to go there today” and “Did you wish to leave
tomorrow, Ma’m?” Wish
should not itself be “thrown back," as in “I wished
that they
would hurry up”--which is ungrammatical when the wishing has not occurred in
past time.
(3)
Should-DELETION
is optional--but more frequent than not in instances where the
more informal infinitive is not used (as in “It is/was necessary for them to
be on time”)—(1a) after expressions of volition or necessity (e.g. “We
insisted that they SHOULD
be ready on time”—where SHOULD is virtual--deleted) and (1b)
expressions of propriety or importance (e.g. “It is/was vital [or
“fitting”] that they SHOULD not overstay their
welcome” and “It is/was for the good of the country that they SHOULD
be deprived of that honor”) as well as in negated predicates of (2a) adverbial
purpose clauses (e.g. “I wanted to take measures so that it SHOULD
not fail” and (2b) adjectival purpose clauses (e.g. “We took preventive
measures with the intention that it not succeed by default”).
But in nominal (noun) purpose clauses like “They’ll make sure that it
doesn’t fail”--as indeed increasingly in adverbial purpose clauses—the
exochronous modality prevails.
|
Note the “solemn” use of this modality with be by
preachers and jurists and pretentious writers in expressions like
“If it be so” and “Whether it be now or later.”
From an explanatory perspective, the loss of should
(which can always remain undeleted in these expressions) explains why be
in “It was for the good of the country that he be deprived of that
honor” and give in “She demanded that he not give her ring
away” do not (as they appear to do) really violate the sequencing of
time forms and do not erroneously lack the otherwise expected inflection
(viz. is or gives) or the DO-SUPPORT
that would generally be required with a verb modified by not.
The idea of a "subjunctive mood" is ignorant in failing
to realize (a) that the obsolete subjunctive followed the sequencing
principle (most former subjunctives occurred in subordinate clauses
and had to be past when the clause depended on a main clause with a past
predicate) in a manner ignored by should in these examples; and
(ii) that not takes do-support in today’s English but is absent with
should-deletion. Of course, the fact that should can
be present is, if possible, even more indicative of the correctness
of the analysis presented here and in earlier publications by the
author. (Incidentally, “I
dare say” is a fossilized subjunctive from a past epoch, since dare
can in today’s English be a modal [without to plus
infinitive] only under negation, true interrogation [not an
indirect, echo/reclamatory, rhetorical, exclamatory, or tag question],
or in a comparison. |
(4) OPTATIVE-may-DELETION, which occurs only rarely—with be, and even less often with come and live--though “Perish the thought!” and a few other fossilized examples are in use. This modality is combined with subject-verb-inversion, which follows may-deletion in “Be it every so humble,” “Be it so” or (what is more usual: “So be it”), “Be that as it may,” “Long live the Queen” (notice the position of the adverb in this frozen utterance reflected older syntax), and “Come what may!” For inversion to occur, there can be no predicate complement or adverb or adverbial phrase following the subject--including an agent phrase with a passive verb; cf. “God help us!” We don’t delete may in “May they be freed as soon as possible”; not can we delete may and invert the word order to yield “Live the Queen many years.”
(5)
If-DELETION
(as in “Were they here, . . .”) has a few restrictions:
(1) It is restricted to hypotheses in which the predicate is were (never
was), had, did, should, and could; e.g. “Should that occur, . . . ,” “Had we
arrived on time, . . . ,” and “Could they but see it in person, . . .” (Juxtaposed clauses--as in “You don’t study, you
fail--also occur in informal styles.) (2)
Modality 1, SUBJECT-VERB
INVERSION, is
obligatory. (3) Contractions with -n’t are not permitted.
(4) requires 10 below; i.e. was may never replace were.
(5) requires DO-SUPPORT
where applicable, as in “Not only did they regret it, but . . .”
(6)
You-DELETION
in unmarked imperatives. You is
emphatic or selective in imperatives like “You have a nice day!”
Don’tchu-prohibitives are more frequent than non-negated imperatives.
The use of the Don’tchu prohibitive takes its import from the context;
e.g. “Don'tchu dare do that!” is minatory, whereas “Don’tchu worry about
that, Honey!” is soothing.
(7,8) Where do-INSERTION
is not obligatory, it creates an emphatic modality. It is obligatory true interrogations—not in indirect
questions like “We wondered where they went”; in echo/reclamatory
questions like “They ordered what?”; in rhetorical questions like “You wanted ten?”; in exclamatory questions like “You wanted ten?!” In tag questions
like “did(n’t) it” and “have(n’t) we” appended at the end of a
statement.
Do-INSERTION
is also obligatory with not (as in “did not succeed”) and in clauses
beginning with an object or adverbial expression not followed by a comma—as is
always the case with never or not X (see 1 above).
Contrast “With much effort did they get it done” and “With much
effort, they got it done.” British
writers use do after clause-initial subject before not only, where
Americans would not do so unless the contrast is emphatic; e.g. “These [do]
not only appear in this act; those do also.”)
For do be in educated usage, see 7 above.
Note that modals lack do-SUPPORT—just
as they lack to with their complementary infinitives.
While be to, hafta,/have to, (ha)ve
gotta, and get to (as in “She got to
attend it”), keep on, only get takes do-SUPPORT quite generally; auxiliary be and have
lack to. Will
is not accompanied by do and to when it means “be willing,
persist in, insist on” but is inflected and does take do-SUPPORT
when it means “make a last will and testament.”
Modal dare, need, and help occur only in modal
environments—negative, true interrogative, and comparison; in such contexts,
they take neither do not to, though modal help can have do-SUPPORT and/or to in formal contexts, as in
“Didn’t they help us to get ready on time.”
Contrast “They don’t need to do that” with “They needn’t do
|
Emphatic-do is not a form of do-SUPPORT.
Prohibitives (don’tchu-imperatives) are more likely to
take emphatic-do, as in “Don’tchu dare do that!” |
that.”
Ought often drops to in negative, true interrogative, and comparative
contests; while it can never have do-SUPPORT, it often gets takes to; contrast “We ought to
leave them here” (never: “We
ought leave them here”) with “We ought not to leave them here” and “We
oughtn’t leave them here” as well as “Ought(n’t) we leave them here?”
The last sounds very strange with to—the long infinitive; a short
infinitive lacks a perceptual to (To is virtual there.
Note that the infinitive without to is the dictionary form of a
verb.)
(9) TO-DELETION
(aside from to-deletion
and at-deletion with home in "They are home; They went
home"), we distinguish the long infinitive with to and the short
infinitive without to: The long infinitive is used when infinitives modify an adjective (e.g. easy
[for one] to please, ready to go).
Infinitives used as nominal (subject, predicate complement, or object
of a preposition) are also long infinitives.
Some examples of nominal infinitives follow:
(For them) to leave now would be ridiculous.
It would be ridiculous (for them) to leave now.
The newcomers asked (for their names) to be announced at once.
It would be good (for us) to leave now.
It was ready (for them) to get on board.
That's what it was to serve as and to be better than.
This is what to live forever would be like.
We had no choice but (except) to leave.
Contrast "I saw/heard them leave" (perception) and "made them leave" with "caused/ordered them to leave." To-deletion is optional after than in a comparison.
Examples of infinitives functioning as appositives are heard in “person to be won over,” “eager to go,” “Now to get on our way,” “except to win,” and “better than to lose.” (But see the box below on usage with the prepositions than and as in the second half of comparisons.) So as to has undeleted to. The difference between the short and long infinitives can be slightly complicated in cleft sentences those in which the subject or object is foregrounded and the rest subordinated in a that-clause; SEE HERE .