WHOM
AND PIED-PIPING ADPOSITIONS
THE REAL FACTS OF EDUCATED
USAGE
© 1999, 2001, 2002 by Orchid Land Publications
[re-written 200209209
Charles-James N. Bailey
PAGE STILL UNDER CONSTRUXION
Over the years in various grammatical publications (including ETBLA), I have published descriptive prinicples of how most educated people use whom—rarely in ordinary speaking—and (the cause of many misuses of whom—viz. where they move prepositions to the beginning of a clause. One would hardly hear some examples like "Tell me about for what these directions are," "That’s the topic about which her report was," and "About what this book is over what I’m wasting so much time"; but one might read some almost as bad! Except for whole sentences explicitly labled as unacceptable or the like, solecisms are marked with a preceding asterisk. Rules in some grammar books about moving the preposition of interrogative and relative clauses to the beginning of the clause yield the un-English relative clause in "the topic about which her report was." This is doubly un-English in an indirect question: "They asked about what her report was."
The earliest exposition of what is updated here is found in Bailey, "Where English cannot put a preposition before a relative or interrogative pronoun" in The English reference grammar, ed. G. Leitner (Niemeyer, 1986), pp. 156-177. Before listing the situations in which pied-piping is forbidden, this term and a few others need to be mastered.
|
Pied-piping is the moving of a preposition (along with its WH-object (who, which) to the front of a (i) direct question, (ii) and indirect question, or (iii) or a relative clause. Examples of these three situations follow; in each example, the pied-piped form precedes the usual form:To whom did you give it? Who did you give it to? I wondered for whom it was. I wondered who it was for. That’s the one for which I was striving. That’s the one I was striving for. In general, pied-piping is not permitted when the relative pronoun is that (present or deleted), as in the one they spoke to. This example shows that the preposition to has been stranded; stranding is leaving leaving the preposition in place—not pied-piping it to the front of the clause when the WH-word is foregrounded. A form of be is said to be stranded when a preposition that would follow it is foregrounded and the form of non-auxiliary [!] be is left at the end of the clause; e.g. "I wondered for whom it was." This is avoided in clauses beginning with a WH-pronoun, though it is allowed in clauses beginning with a WH-word that is not a pronoun—i.e. the determiner whose or a WH-word adverb—as in "person whose books they were," "person we knew where a lot of whose books were;" "where their books were." Note further that we don’t consider stranded when it occurs clause-finally as the result of dropping a repeated verb form—usually the participle of a passive like was [reported]. When whose and the nominal it determine constitute the object of a preposition, that preposition gets pied-piped less often than stranded, as in the one whose expensive furniture they were looking at.Note that compound prepositions are not split up or pied-piped. We can say "except for whom" but not "whom . . . except for"—nor "for whom . . . except." When a compound preposition is involved, pied piping is required even in indirect questions where it often be avoided. Phrasal prepositions like for the sake of, in place of, to the advantage of are harder to break up than ordinary prepositions. Naturally, a succession of prepositions belonging to different clauses is not allowed; e.g. "He wondered about in what they were engaged." Prepositions are not to be confused with postverbs—which they are often combined with, as in put up with and ……….. (See the table attached to condition 5b below.) A special situation is that involving a partitive expression, i.e. an expression in which a quantity word if followed by a preposition, usually of and it is in turn followed by a WH-pronoun. Partitive expressions include much of which, many of whom, few of whom. Note also examples with whose like "where a lot of whose books were." (On the existence of a clause-final form of be here, see below.) There seems to be an implicational pattern such that a style which permits stranding a prepositional phrase depending on some implies doing so when the pronoun is each; if with each, then also with a cardinal number; if here, also when the pronoun is many, more, or a few; and if here, then also when it is plenty. English does not permit the stranding of partitive of to yield a few which are green of. If we allow her children, which there were two of, we avoid breaking up nouns linked by dummy-of (linking-of)--expressions like City of New Orleans, University of Toronto, etc. A preposition, especially from, may have as its object where and there. This is dealt with in the priniciples listed later. Note that clauses beginning with WH-adverbs may be the object of a preposition in the clause in which the relative clause or indirect question is embedded. Cf. "They pointed to where th’others had been sitting" and "They were wondering about why the date had been changed." Note that, since the relative pronoun that cannot be preceded by preposition, any relative clauses beginning with this relative pronoun (real or virtual) have to pied-pipe any adpositions that would precede that. Note that indirect object whom is not foregroundable, as in "the one whom I gave it." The relative determiner whose is not subject to the conditions, since it cannot be an object, though the noun it determines can be the object of a preposition, as in "the one whose house the sale of the neighbor’s house worked to the advantage of." To see why pied-piping is avoided here, cf. "the one to the advantage of whose house the sale of the neighbor’s house worked." Note that pied-piping is a bit more allowable before an interrogative adjectival—what? Or which? As in "She wondered to what address it should be sent" vs. "She wondered about to what it should be attributed"—than before interrogative pronouns. "He wondered about what they were doing" is acceptable because about belongs to the main clause, not to the dependent clause of the indirect question. The conditions laid out below apply to participial constructs ("the bank being borrowed from") as well as to relative clauses and interrogative sentences. ???? Note that infinitive constructs like "to one to visit" and "the one to watch out for" as well as "hard to grapple with" avoid relative pronouns altogether. Instead of forbidden infinitive constructs like "the person about whom to speak is not easy," we use a clause—in this instance, "the person [who] it is easy to speak about." Note the deletion of who here, there normally only that is deletable. |
|
Take care not to confuse an unmoved preposition in the main clause (e.g. "She was worried about what they were doing") with a foregrounded preposition in the subordinate clause! As 5 below shows, we do not usually allow prepositions belonging to different clauses (not the same thing as compound prepositions belonging to the same clause) to stand next to each other, as in "We wondered about for what they were doing that"; but "We wondered about to what extent it would be possible" is acceptable. |
A few additional general observations will be helpful before addressing the specifics.
English avoids a locution found in many other languages, including daughter languages of English:
all what. We also avoid From where? In a direct or indirect question, but allow from where as a quasi-relative in, e.g., They flew to Honolulu, from where they went to Hilo by sea. What follows is a consolidation and updating of information published by me in the eighties. The relative pronoun what can best be understood if treated as equivalent to that which; whatever can be understood simply as a noun if it does not modify a noun, and the clause beginning with it can be treated as a noun subject or object, as in Whatever they did was best for whatever happened.++++++
Note that the following conditions have to applied in the order shown. The reason for this is that sometimes more than one condition can apply to the same situation. In such instances, the order of application may affect the outcome, especially when one condition alters the situation that a later condition would otherwise apply to. But consider "Over what they were arguing was about for what purpose it was"; this atrocious example violates condition 2 below as well as the general prohibitions against consecutive prepositions belonging to different clauses and against a a form non-auxiliary of be at the end of a clause beginning with a WH-pronoun (but a clause beginning with whose or a WH-adverb does not resist word-final non-auxiliary be, as already shown).
1. From where? does not occur except in quasi-relative clause beginning with from where. We do not have direct questions or indirect questions ("They asked me from where I had come") beginning with from where(?). Borderline prepositions like than and as as well participle-derived prepositions (like during, concerning, and according to, as well as the class of than, except, besides, but) are generally foregrounded. As noticed earlier, a preposition is not postposed when the phrase it belongs to modifies a noun, adjective, or adverb within the clause, unless it would come at the end of the clause if not foregrounded. See more or indirect questions below (at 4). 2. A cleft-sentence (where a word out of the main clause is put first and the rest is subordinated as a that-clause) may overcondition other conditions not permitting a stranded preposition; e.g. It's two stories that (*by which) this building is taller than the other one BY. While we wouldn’t say the two inches that she's taller than him *BY (see the box above), the person it was written by is entirely acceptable for reasons given in connection with the next condition—3.|
ACCEPTABLE |
UNACCEPTABLE |
|
What right are they claiming that *by? |
By what right are they claiming that? (According to what condition is that being done?) What time does she have to be home by? |
|
What respects are they different *in? |
What box did we put that in? What kind of trouble are they in? It defines what relation they stand in.* |
|
*This is an indirect question; otherwise the example would be all right; cf. The relation in which they stand is evident is more formal than The relation (that) they stand in is evident. |
|
Various examples indicate a greater likelihood--in instances where a preposition may be either foregrounded or stranded--of foregrounding in non-restrictive relative clauses than in restrictive ones. (This condition is irrelevant to questions, just as 5 is irrelevant to non-interrogative statements.)
—Note
non-restrictive clauses in which adjectival which (or what) accompanies a repetition of the antecedent; e.g. "There is a very likeable old gentleman," "from which old gentleman we received quite a large contribution"; we could also say "old gentleman, which old gentleman we received quite a large contribution from"—though it has got an inelegant aroma.3. Difficulty (1) in the lower part of the second box from the beginning of this memorandum discusses foregrounding that results in a stranded form of
be—just in case be would not be stranded if there were no foregrounding—as in "the one *for whom it was." Note "the table that it is on" is all right. The result is vastly worse in either clause of a cleft-sentence; we therefore let condition 2 prevail and say: What the argument was over is what our discussion is about. That condition 3 overconditions 4 is not clear from To what extent it was is what they are arguing over—for was is stranded because of a missing so or participle like done.4. An indirect question beginning with a WH-word (or in infinitive-construct form) disallows pied-piping
; cf. He asked us (*in) what direction we were going in." Another example is: "It is not clear what relation they stand in." But condition 2 overconditions this condition; e.g. "They wondered about in what way that got accomplished."Note that there are phrasal prepositions that more easily get pied-piped than single prepositions; when pied-piped they are not broken up. Thus, we say "the people that th’others labored for the sake of" or "the people for the sake of whom th’others labored"¾ but not "the people of whom th’others labored for the sake." "The people for whose sake th’others labored" would be a frequent choice here. Also hard to strand are prepositions equivalent to simple WH-adverbs like "in what manner" = how, "for what reason" = why, "in which place" = where, "at which time [or: "moment]" = when, and "to what extent" = how much. We say "the way in which that battle got won." In relative clauses embedded in indirect questions, we prefer pied-piping with quantifiers; e.g. "They wondered whether the soldiers, most of whom were starving, were capable of defending Moscow." We usually avoid stranding a preposition when its relative or interrogative pronoun object is followed by "there is/are (no[t])" and the sense of the preposition is not literal; thus, we would not say "someone that there is no trust in," though "someone that there is no hope for" passes muster. It is possible to strand literal on in "the table that there is no food on," though it is hardly very elegant.
Of course, the infinitive complementizer for can no more be stranded than can infinitive to. We say "the one for them to put their trust in" and "the one to put their trust in." But than and as can be stranded, as in "the ones that they’re better than" and "the ones that they are as good as."
5a. It is necessary to strand the second of successive prepositions (excluding participial compounds like
according to and participles like except—which would hardly occur in this context) when they belong to different clauses. (This is a situation when a whole relative clause or indirect question having a preposition whose object is a relative pronoun is the object of a preposition in the higher clause.) An example is: "He asked about for what purpose they had planned to do that." That conditions 3 and 4 overcondition condition 5a is clear from the un-English ring of "They wondered about to what extent it was." This may look like condition 4 is being overconditiond by condition 5a, but the stranding of was here is due to the dropping of a participle like done or a predicate like true or so; if was were not auxiliary or at least copular, one would say existed or some other suitable word. Instead of saying "They spoke about to what extent that was so," it would be preferable to say: "They spoke about the extent to which that was so." Compare also the pre-emption or overruling of conditions 3, 4, and 6 by condition 3 in "What the argument was over was the question of in what manner the work was carried out"—where out is not a postposition, and where condition 2 does prevail over 3 and 3 is not allowed to set conditions 4 and 5 aside, as should be the case. The last example is one of the worst examples that result from following the grammar books.The distinction between prepositional phrases (PP) that lack their literal senses. We say "
In what way did she succeed?" and avoid "What way did she succeed *in?" as well as "What grounds did they do it on?"—even though we can say "Which list did she put that item in?" (and "In which list did she put that item?") as well as "What table did she put that vase on?" (and "On what table did she put that vase?") This condition does not apply when a PP stands alone as a question or relative clause; in this instance, the order with postposition following the WH-word is unmarked and normally preferred; e.g. "What for? = Why?"). While we ordinarily avoid P+Nom (e.g. "For *what?"), when necessary substituting fuller phrases (e.g. "For what reason?"; see (d) below, and note that "Who to?" and "What on?" are preferred to "To Whom?" and "On what?" The P+Nom order is used to indicate unusual connotations. Saying with whom can otherwise sound haughty or rude (being. a put-down as in With whom do you wish to speak?), or just foreign. However, to highlight a special sense, we can employ the unusual order to marker that sense (see condition 3 below); if invited to sit down but seeing nothing to sit on, one would naturally say "On what?" This would sound silly otherwise--where we say "What on?" (See further my "Where English cannot put a preposition before a relative or interrogative pronoun" in The English reference grammar, edited by G. Leitner [Niemeyer, 1986, pp. 156-77].). For what (cause/reason) markers a special situation that would not be markered with What for?|
To understand the following discussion, it is necessary to distinguish three kinds of particles (short words mostly having a grammatical use or having on general semantic sense): --prepositions, called postpositions when following their object (as genitival ’s always does); adposition refers to either. (The differences between prepositional of and postpositional 's are discussed in my Variation in the data; can linguistics ever become a science? [Orchid Land Publications, 1992].) Note that just as a clause or a phrase may precede the postposition ’s; e.g. the person I spoke to's hometown and the one being talked about's new house. Contrary to their equivalents in other languages and to what older grammars of English contended, than, like, and as (as well as a few other such particles) can be prepositions (cf. than whom in the 1611 English Bible); as such, they can be postposed under the conditions allowing postpositions. A prepositional phrase consists of a preposition plus a nominal (e.g. the one who did it)—rarely a particle adverb (e.g. here) substitutes for the noun object--but the object can a nominal clause. Than, except, besides, and but allow as object an infinitive construct as well as a that-clause. —postverbs (like up in give up ("surrender, cease" both transitive and intransitive"), build up ("improve, augment, compliment"), etc. (see below), where verb + preposition acts almost like single verb (but see 2 below), even undergoing passivization. Postverbs are postposable or not postposable (except after an unstressed pronoun, as in we gave *up it--cf. we gave that up); some can be either, with or without a difference in sense. No postverb can be foregrounded; we cannot say the address up which they looked—where up is a postverb—though we can say "I look up it." ("I looked it up" would refer to checking something in a reference book or the like.) While it is no solecism to say the pipe up which the water came through, normal English would be the pipe (that) the water came up through (where up is a particle adverb, as is through in both examples). If we can (even though rarely would) foreground a particle (e.g. up in the pipe up which we looked, it is a preposition; if we absolutely cannot foreground a particle like up, as in the address *up which we looked, then it is either a postverb or a particle adverb. In passive uses, we can leave a particle (e.g. on or up) after a transitive verb: they got spit on and they got dumped on (preposition), that address got/was looked up (postverb), and the ball was thrown up there just in time (adverb). But since That medicine was thrown *up by him is not good English (even though we say He threw up that medicine, it seems that some verb + postverb compounds resist passivization. —particle adverbs (like through above and like up and down in stand up and sit down; up in throw up is ambiguous; we say throw up ("vomit") and throw the package up here—where up is a particle adverb; the matter is complex, as seen in the discussion below). Down in sit down and up in sit up are adverbs. And of course combinations or compounds of postverb + preposition, as in put up with [something]; we don't pied-pipe and say That’s something up with which I won't put, but That's something with which I won’t put up is possible, though That's something (that) I won’t put up with would be normal. Try look down (on) in your own usage. |
5b. The converse of condition 6 is true: When successive prepositions belong to different clauses, the first one cannot be postposed, as in
an extent (that/which) we were not aware of *to—for proper an extent to which we were not aware of.6. Consider partitive and similar prepositional phrases consisting of a preposition + quantifier + of (occasionally, some other preposition) + whom or which¾ like those found in "
the candidates few/some of whom had spoken here." More stilted but still acceptable, and in complex dependent clauses sometimes preferred, is "The candidates of whom few/some had been given permission to speak here," but not "the candidates few/some of whom permission to speak here had been given to." Foregrounding is, however, blocked when condition 5c prevents a succession of non-conclausal prepositions.We cannot postpose the preposition of prepositional phrases whose object is a relative pronoun when it modifies some item within the clause rather than the whole clause--i.e. the main verb or an infinitive depending on the main verb--unless that word comes at the end of the clause. Though it is all right to say one who I went there with, we prepose with in one with whom a dialog would lead nowhere." But we do say the one who she enjoyed speaking with, where speaking is a nominal--a gerund. Similarly, an adverbial phrase that modifies an adjective or participle or adverb within the clause rather than its verb predicate is not postposed unless that item ends the clause. So we have got to say for whom it was urgent to protest when for whom modifies urgent; but who it was urgent to protest for is all right if for whom modifies the verb form (infinitive)—to protest. If the prepositional phrase whose object is a relative modifies a noun, adjective, or adverb within the clause and also happens to come at the end of the clause, there is less of a problem with postposing its preposition; cf. one who they recognized his similarity to and one they recognized her being similar to, one who they recognized Jim as having been attaked by, and one who they saw us walking leisurely with (where with whom
modifies walking, which serves as the predicate of us walking leisurely). This is less recommended with a comparative preposition; cf. one who they recogmized their being as happy as and one who he did that more quickly than.++++++
When
what introduces an indirect question or modifies a noun, it is not equivalent to that which. (The same is also of course true of determiner what in "They knew what newspaper th’others had read that in.") To avoid confusion, observe that "Many of high standing, but not everyone who was, attended" is a awkward, though it violates no conditions; it is made better if the who-clause is set off with dashes: "Many of high standing--but not everyone who was--attended.") The grammar can become very complicated when a relative clause is embedded within another; cf. "the program <that you were determined to involve all of the projects {that they came up with} in>." (The curly brackets bound most subordinate clause, while the pointy brackets mark off the relative clause it is embedded in.) This is a situation in which stranding should be avoided if possible. On the other hand, pied-piping can be a put down, as in "…." If a WH-adverb is replaced with a phrase like "For what purpose did you do that?" the effect can be condemnatory in some contexts. In simple sentence fragments contain only a preposition and WH-word, the order is quite important. "For what?" is haughtier or at least archer than normal "What for?"Foregrounding a preposition to the front of the clause is sufficiently un-English in most instances that we hear announcers on the BBC and American media saying things like
the situation of which he took advantage of. Even the Tudor writer Thomas Malory committed this kind of error. Where no preposition is involved--and no complications or weird senses would result—we can omit who and use that instead—as in the one [that] I saw. Note that relative that …xx.+++++
Note that in good English we avoid
a vocative noun followed by who and a second-person verb. It is difficult to say, "Lord, Who take away the sins of the world." Colloquially, the verb is generally a third-person verb when non-vocative you or I or me is not the antecedent of the relative, as in "You are the Lord, Who takes away," "It's me who does things on time." It is as though one were thinking, "Lord, You Who are the one that takes" and "It's me who is the one that, etc."